//
home

Latest Post

A Midsummer's Okinawan Dream

How to make “blah-blah-blah” mean something

In 2008, I subtitled a film called A Midsummer’s Okinawan Dream. As the title suggests, it’s an adaptation of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream set in modern day Okinawa, directed by Yuji Nakae (Hotel Hibiscus). The film presented me with arguably the most difficult subtitle I’ve ever had to write. The film opens with Okinawan fairies […]

Welcome to tarogoto.com

This is the website of Taro Goto, a professional subtitlist, interpreter and producer fluent in Japanese and English. The blog will feature thoughts about the role of translation and interpreting in film as well as news about Japanese films.

後藤太郎の公式ホームページへようこそ。字幕翻訳、通訳、制作などを手がけている日英バイリンガルです。ブログでは映像における翻訳・通訳の役割や、邦画に関する情報などを綴ります。